吉网

但愿一识韩荆州翻译(但愿一识韩荆州)

导读 很多人对但愿一识韩荆州翻译,但愿一识韩荆州不是很了解那具体是什么情况呢,现在让我们一起来瞧瞧吧!1、这句话的意思是,人生不用封为万...

很多人对但愿一识韩荆州翻译,但愿一识韩荆州不是很了解那具体是什么情况呢,现在让我们一起来瞧瞧吧!

1、这句话的意思是,人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。

2、出自:李白的《与韩荆州书》,原文如下:白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。

3、”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。

4、译文:我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。

5、”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。

6、士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。

7、扩展资料:《与韩荆州书》选自《李太白全集》,是唐代诗人李白初见韩朝宗时写的一封自荐书。

8、文章开头借用天下谈士的话——“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,赞美韩朝宗谦恭下士,识拔人才。

9、接着作者毛遂自荐,介绍自己的经历、才能和气节。

10、文章表现了李白“虽长不满七尺,而心雄万夫”的气概和“日试万言,倚马可待”的自负,以及他不卑不亢,“平交王侯”的性格。

11、文章写得气势雄壮,历来广为传诵。

12、李白抱负宏大,但他不欲经由进士、明经等常规考试进入仕途,而企图一朝蒙受帝王赏识,获得重用。

13、故广事干谒,投赠诗文,以表现才能,培养声名。

14、作此文前,已多次上书和谒见地方长官,又曾入京谋求出路,未果。

15、本文也是干谒之作,故极称韩朝宗善于识拔人才,希望获得接见和称誉。

16、生不用封万户侯,但愿一识韩荆州:一生不希望获得极高的官爵,只希望能够有一个结识韩朝宗的机会。

17、生不用封万户侯,但愿一识韩荆州基本解释: --------------------------------------------------------------------------------见唐·李白《与韩荆州书》。

18、万户侯:汉代制度,列侯食邑大者万户,小者五百户。

19、“万户侯”即食邑万户的侯,这里泛指极高的官爵。

20、韩荆州:即韩朝宗,唐玄宗开元年间曾任荆州长史,故称。

21、这两句大意是:一生不希望获得极高的官爵,只希望能够有一个结识韩朝宗的机会。

22、李白希望能得到韩靳宗的荐举,故在信中如此赞誉他.思想境界并不甚高,然而在表达自己亟待结识韩朝宗的心情方面,颇为成功。

23、可化用来表达希望结识对方的强烈愿望,后世谓结识贤者或恭维初次见面的人称“识荆”、“识韩”,就是从李白此语而米。

24、这是一句马屁,因为这个韩荆州推荐的几个人都很受当局重视,李白也想得到他的推荐。

本文【但愿一识韩荆州翻译(但愿一识韩荆州)】到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。